Главная » Новости » Вечер карельской поэзии

Новости

25/06/2008 Вечер карельской поэзии

…Чтоб на млечном пути не упасть

...Язык был не русский, и я, ровным счётом, ничего не понимала. Но молодой девичий голос был столь проникновенен и очарователен, мелодия так тонка и свежа, что образы рождались сами собой. Лёгкие, светлые, ностальгические - и оттого до глубины тревожащие душу.

Песня была музыкальным лейтмотивом фильма «Наша Карелия», снятого Ларисой Валерьевной Филипповой. Демонстрировался он в читальном зале центральной районной библиотеки на вечере карельской поэзии «С любовью к родному слову», организованном Муезерским обществом карелов, финнов, вепсов. И было это не так давно - 6 июня...

 ...А это было так давно, что уже никто и не помнит, когда это было. Рассказывают, однако, что в те времена все люди говорили на одном языке. И захо­телось людям оставить память о себе на веки веков. Решили они все вместе выстроить высокую башню. Выбрали место – закипела работа! С каждым днём всё выше и выше подни­малась красавица башня. Верх решили сде­лать синим, чтобы был,  как небо, а кровлю - золотой, чтобы, как солнце, сверкала. И вот она почти готова. Кузнецы уже золото куют для купола, маляры окунают кисти в вёдра с синей краской...

И тут появляется всемогущий  Ягве …

На этом идиллическая картина возведения вавилонской башни и заканчивается. Не понравилось Ягве, что люди могут до неба добраться, и  послал он на землю великую бурю. И сделала буря своё дело - перестали люди понимать друг друга. И вместо одного народа получилось множество разных народов. И разошлись люди в разные концы земли, каждый народ в свою сторону. И, странствуя, нашел один народ такую сторону, где три стихии - камень, вода, лес, сочетаясь друг с другом, создавали неповторимый гармоничный пейзаж. Тысячами ясных глаз блестели озёра. Камни - то громоздились неприступным утёсом, то вставали на пути живописным валуном, то галькой усыпали озёрный берег.  У подножия скал шумели затенённые ели, на вершинах - светолюбивые сосны, а на самой скале - кружево лишайника. И решил народ тот не искать добра от добра: поселился среди несказанной красоты этой - навсегда. И впитал язык его ту гармонию, её высокий лад, внутреннюю сосредоточенность, торжественность скал и суровость их очертаний, эпическую размеренность зеркальных вод озёрных, колдовской шёпот сосновых зарослей, прозрачную серебристость белых ночей...
И назвал народ землю ту - Карелией, а язык свой - карельским.

...Ну и пусть часть этой легенды - плод моей фантазии, больше похожей на сказку. Напротив! Погружение в мир языка наших предков и должно быть сказочным.   Оно и получилось таким на вечере карельской поэзии. О нём и мой рассказ. Но прежде...Всегда приветствую способность смотреть на мир шире. Это так увлекательно - разные замыслы, разные стили, другие пробы...

Поэтому в последние годы с удовольствием отмечаю, как меняется статус районной библиотеки в местном сообществе. Из традиционного - пропагандирующего книгу - учреждения она стала центром информации во всём её многообразии, местом, не менее многообразного, людского общения. Ещё одна проба, ещё одна воплощённая хрустальная мечта - вечер карельской поэзии.

Вот теперь уже точно - о нём и только о нём. Стихи были разные - собственного сочинения и известных поэтов, с ноткой грусти и юмористические, на карельском, финском, русском. И о разном - о родном языке, который для нас - вода, хлеб и соль, о маме, малой родине, семейной родословной...Их читали Валентина Петровна Кузьмина, Татьяна Вяйновна Тупина, Галина Савельевна Кобоева, Лариса Валерьевна Филиппова, Анна Викторовна Сергеева. Первый раз представила на суд публике своё произведение Татьяна Ивановна Захарова. Чем дольше живёшь, тем твёрже убеждение - каждый человек уникален, это целый мир со своими законами, историей, настоящим и будущим. Кто бы мог заподозрить в санитарочке детского отделения районной больницы способность к поэтическому творчеству. Наверно, только тот, кто близко с ней знаком. Совсем не была знакома. Жалею об этом. И дело не столько в том, что Татьяна Иванов­на пишет стихи. А больше в том, что она тот самый человек, о ком никогда не скажешь: «Медь звенящая...». Литература - её увлечение с детства. Привила она эту любовь дочери, а через неё и внукам.

На протяжении ряда лет Татьяна Ивановна активно сотрудничает с районной детской библиотекой, щедро пополняя ее книжный фонд. Так здесь появились - четырёхтомник «Большой атлас мира», десятитомник "Энциклопедия живой природы», книги по рукоделию и серий "Царство животных", «Школа Винни и его друзей».

Конечно, Татьяна Ивановна волновалась, была смущена вниманием, но искренняя доброжелательность слушателей помогли ей справиться с эмоциями и прочесть довольно забавное стихотворение.

 О брате. Любил он ходить по деревне с гармошкой и песни петь, а знал их  - немеренно. Любил ещё  он маленькую собачку, которая всегда сидела у него в кармане. Но и водочку брат любил не меньше. Пропил гармошку, пропил собачку. Только три песни и успела выучить маленькая  Таня. Вот такая невесёлая история.

Стихотворные строки органично переплетались с карельскими песнями в исполнении фольклорной группы «Ило» Муезерского Дома культуры. Более двадцати лет знакома я с этим коллективом. Слушала их в концертных  программах клубных учреждений, на открытых площадках поселковых, районных, республиканских праздников и фестивалей, на камерных мероприятиях, где нет сценических площадок, где зрителей и самодеятельных артистов разделяет лишь расстояние вытянутой руки. Нет, неверно, не разделяет, а, наоборот, - объединяет. Именно в такой аудитории фольклорные песни отличаются особой красотой звучания. Я не одинока в своём наблюдении: его разделяли и другие участники вечера. Расстояние протянутой дружеской  руки и есть то необходимое, что ненавязчиво, бережно соприкасает слушателей с дивными старинными напевами, мысленно возвращает к родовым корням - точке опоры каждого. Песни, как и стихи, тоже были разные и о разном, но все одинаково проникновенные и до слёз трогательные. Вольный перевод некоторых из них. - Где ты ходила всю ночь, дочь единственная? Обо мне не помнила. Нет, мама, я помнила о тебе, но помнила я и глаза милого. День подходит к вечеру. Посмотрела мать на дочь, украдкой платочком утерла глаза и сказала: - Отпускаю я тебя, собирайся - беги к своему милому. Но помни, сколько бы лет не минуло, ты всегда останешься для меня маминой дочкой». Это - "Единственная дочь».

А вот песня "О маме» - "Ты меня всегда ждала. Днем и вечером. Пироги пекла. Чай ставила. А мне всё время было некогда заглянуть к тебе. Жизнь бросала туда-сюда. Теперь вот и пришла бы, да некуда, сказала бы, да некому; дом пустой, печь остыла, мамы нигде не видно. Мама родная, ты меня всегда ждала, но я так поздно это поняла».

Мы не стеснялись слёз и не скрывали их, когда слушали эти строки. А вечер, меж тем, продолжался. Стихотворное и песенное его богатство дополнилось несколькими презентациями. Об успехах Ирины Дмитриевой в изучении карельского языка наша газета уже не раз писала. Передаёт ей свои знания Светлана Андреевна Минина. Презентация фильма о семейных традициях - один из шагов Ирины на пути постижения языка прадедов. Проект районной библиотеки - издание сборника "Легенды Тикшозерья», на страницах которого собраны легенды о реальном историческом герое Иване Рокаччу, представила Татьяна Ивановна Акулич. Проиллюстрировано издание учащимися художественного отделения Муезерской детской музыкальной школы.

Четвёртое поколение школьников, живущих в райцентре, занимается по авторской программе Татьяны Вениаминовны Дмитриевой. Зовётся она - «Карельская горница». Два раза участники программы выезжали на республиканский фестиваль «Кижи - мастерская детства». А начала Татьяна Вениаминовна её реализацию двадцать четыре года назад. Опыт накоплен немалый и для ведущей вечера карельской поэзии он был, как нельзя, кстати. Татьяна Вениаминовна своей интеллигентностью, сдержанностью, виртуозным владением материалом, ювелирным с ним обращением задала тон всей встрече, расположив собравшихся к разговору об очень сокровенном, долго копившемся и притаившемся, до поры до времени, где-то на самом донышке сердец. Язык - наш генный код. У каждого он свой. Русский ли, карельский, белорусский, финский, польский, латышский... Все они - великие, могучие живые организмы, способные к развитию и видоизменению. Родной язык невидимыми прочными нитями связывает нас с прошлыми поколениями. Знать родную речь, хранить её от ненужного, наносного - нет занятия более достойного.

Хотя бы тех ради, кто подрастает на смену нам - школьнице Ирине Дмитриевой, дош­кольнику Эдику Кобоеву, самому юному зри­телю и слушателю на встрече с карельской поэзией, чтоб никогда они не почувствовали себя чужими и ничьими на Млечном жизненном пути.

Надежда ЛАВРЕНТЬЕВА

«назад